Na?


Un interessante gruppo Facebook che si chiama "Tedesco e italiano - domande e risposte" mi offre spesso la possibilità di dare una mano ai miei connazionali alle prese con il tedesco e di fornire qualche dritta agli utenti tedeschi appassionati di italiano. Non nascondo che il mio ego da maestrina ne esce più che appagato ogni volta, ma questo è solo un risvolto secondario della questione della lingua...
Qualche giorno fa una ragazza ha postato una domanda fantastica: cosa significa na?
Io sono convinta che il tedesco, rispetto all'italiano, goda di molte più espressioni che in poche sillabe siano capaci di esprimere un mondo intero o con cui sia possibile dire tante cose.
Una di queste è appunto l'interiezione na.
I libri di un tempo, quelli su cui abbiamo imparato noi il tedesco a scuola, non la riportano perché di fatto si concentravano sulla lingua scritta come nella migliore tradizione italica dell'insegnamento delle lingue straniere (però io so usare il congiuntivo alla Goethe che Sven mi resta senza fiato!). Sul dizionario c'è ma non a tutti viene in mente di cercarla. E non è neanche qualcosa che impari volutamente ma che senti e risenti finché un giorno non te la ritrovi in bocca anche tu - e ti senti estremamente cool perché, diciamocelo, parlare come un native dà una certa soddisfazione. 

Ecco qui gli utilizzi più diffusi, o i miei preferiti, di na con relativa spiegazione ed esempio (per gli altri vi rimando al dizionario di tedesco del Corriere).

  • Hallo, na? = Ciao, come va? Ciao tutto bene?

Attenzione: da distinugere da naaaaaa? che significa "come è andata?" (quando magari si aspetta il resoconto di un appuntamento con un ragazzo o di un colloquio di lavoro o di un esame)

  • Na ja = insomma
Esempio: Hallo, na?  - Na ja...mir wurde das Auto geklaut (mi hanno fregato la macchina)

  • Na so was  = ma davvero? ma che storia! ma guarda un po'...
Esempio: Hallo, na? - Na ja.... mir wurde das Auto geklaut - Na sooooooo was?!?!

  • Na super! Na toll = ma beeeeene! Fantastico! Anche, e soprattutto, in senso ironico
Esempio: Hallo, na? Na ja...mir wurde das Auto geklaut - Na sooooo was?!?! - Hör auf, der Wohnungsschlüssel war auch dabei! (Lascia perdere...dentro c'erano pure le chiavi di casa!) - Na super!

  • Na, na = non esagerare! Oppure: forza, coraggio, andrà tutto bene
Esempio: Hallo, na? - Na ja...mir wurde das Auto geklaut - Na sooooo was?!?! - Hör auf, der Wohnungsschlüssel war auch dabei!  - Na super! - Ich bin verzweifelt! (Sono disperato!) - Na na...

  • Na was denkst denn du?!? = Eh, cosa credi?!? (anche denn è un'interiezione di tutto rispetto)
Esempio: Hallo, na? - Na ja...mir wurde das Auto geklaut - Na sooooo was?!?! - Hör auf, der Wohnungsschlüssel war auch dabei!  - Na super! - Ich bin verzweifelt! - Na na... - Na was denkst denn du, dass ich im Geld schwimme? (Ma cosa credi, che sguazzi nell'oro?) 

  • Na ja (2) = va beh
Esempio: Hallo, na? - Na ja...mir wurde das Auto geklaut - Na sooooo was?!?! - Hör auf, der Wohnungsschlüssel war auch dabei!  - Na super! - Ich bin verzweifelt! - Na na... - Na was denkst denn du, dass ich im Geld schwimme? - Na ja, du könntest erst zu Polizei gehen... (Va beh, potresti cominciare ad andare dalla polizia)...

  • Na ja (3) = In effetti... 
Esempio: Hallo, na? - Na ja...mir wurde das Auto geklaut - Na sooooo was?!?! - Hör auf, der Wohnungsschlüssel war auch dabei!  - Na super! - Ich bin verzweifelt! - Na na... - Na was denkst denn du, dass ich im Geld schwimme? - Na ja, du könntest erst zu Polizei gehen... - Na ja... Aber nur wenn du mit mir kommst! (in effetti....ma solo se vieni con me!)

  • Na schön! = E va bene (tono rassegnato e sospiroso)
Esempio: Hallo, na? - Na ja...mir wurde das Auto geklaut - Na sooooo was?!?! - Hör auf, der Wohnungsschlüssel war auch dabei!  - Na super! - Ich bin verzweifelt! - Na na... - Na was denkst denn du, dass ich im Geld schwimme? - Na ja, du könntest erst zu Polizei gehen... - Na ja... Aber nur wenn du mit mir kommst! - Na schön...

  • Na dann mal los = E allora andiamo! Forza, andiamo! Su!
Esempio: Hallo, na? - Na ja...mir wurde das Auto geklaut - Na sooooo was?!?! - Hör auf, der Wohnungsschlüssel war auch dabei!  - Na super! - Ich bin verzweifelt! - Na na... - Na was denkst denn du, dass ich im Geld schwimme? - Na ja, du könntest erst zu Polizei gehen... - Na ja... Aber nur wenn du mit mir kommst! - Na schön... - Na dann mal los!

Attenzione! L'ultima frase contiene solo particelle che hanno altri x significati!

Magari siete all'inizio con il tedesco oppure non lo parlate affatto... ma sono sicura che dopo questo post na sarà la vostra interiezione preferita!

Per chi invece è ad un livello di tedesco elevato chiedo: na, quali sono gli usi di na che vi piacciono di più? 
Cosa?!? Ne ho scordati almeno 5? 
Na soooooo was?!?!